<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>aozora blog 2</title>
	<atom:link href="http://www.aozora.jp/blog2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.aozora.jp/blog2</link>
	<description>青空文庫に関係するひとびとのblogです。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Nov 2010 09:32:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.2</generator>
		<item>
		<title>WordPress 3 にしました</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2010/11/20/419.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2010/11/20/419.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Nov 2010 15:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[About This Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=419</guid>
		<description><![CDATA[ブログのプログラムを、Wordpress ３ にしました。Wordpress も各所で変化しているようです。また、デフォールトのテーマとしてAtahualpa を日本語化して使っています。きれいなテーマなのと、レイアウト [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ブログのプログラムを、Wordpress ３ にしました。Wordpress も各所で変化しているようです。また、デフォールトのテーマとして<a href="http://wordpress.org/extend/themes/atahualpa">Atahualpa </a> を日本語化して使っています。きれいなテーマなのと、レイアウトなどが自分で設定できるので気に入っています。その経過や、日本語化の仕組みなどは、後日にて。</p>
<p>「テーマの変更」で切り替えがうまくいかない場合は、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/about/theme-switcher-usage">該当ページ</a>をお読みください。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2010/11/20/419.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>てふてふ君の症例検討会（その 10）</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/28/377.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/28/377.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 14:49:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[九鬼周造]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[久しぶりの、症例検討会です。実は、夏休みの宿題を出した身でありながら、まだ手つかずの段階です。(^_^;)。「青空ミセラス君」という超大物のサイトを作ったのでということが口実になりますが…そこでの「難関」は、おいおいご披 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small;">
<p style="text-indent:1em">久しぶりの、症例検討会です。実は、夏休みの宿題を出した身でありながら、まだ手つかずの段階です。(^_^;)。「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」という超大物のサイトを作ったのでということが口実になりますが…そこでの「難関」は、おいおいご披露するようにします。また、宿題もしばらく措くことにして再開第一弾は「ギリシア語」のアクセント表示について触れてみます。</p>
<p><div id="attachment_399" class="wp-caption alignright" style="width: 77px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/09/sc2008092501.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/09/sc2008092501-67x150.jpg" alt="いきの構造_全角ギリシア語" title="いきの構造_全角ギリシア語" width="67" height="150" class="size-thumbnail wp-image-399" /></a><p class="wp-caption-text">いきの構造_全角ギリシア語</p></div>
<p style="text-indent:0em">【症例】<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000065/card393.html">九鬼周造『「いき」の構造』</a></p>
<p style="text-indent:0em">【主訴】ギリシア語が、他のアルファベットのように表示されない</p>
<p style="text-indent:0em">【現病歴】右図の様に、ギリシア語が「全角」になり、しかもアクセント記号が注記になってしまうので、若干読みにくく感じます。何とかうまく表示できないものでしょうか？</p>
<p>解決策（処方箋）は、<a href="/blog2/2008/09/28/377.html#more-377">続き</a>にあります。<br />
<span id="more-377"></span></p>
<p style="text-indent:0em">【その処方】TeX で、いろいろな言語とその文字を扱うために、最近では、Babel パッケージ（旧約聖書の「Babel の塔」由来のネーミングだそうです。）が使われる事が多いようです。（「<a href="http://www2.tba.t-com.ne.jp/ing/babel.html">日本語LaTeXによる多言語処理</a>」など参照の事）ただ、当面の「てふてふ君」では、TeX ソース全体を変えなければと思い敬遠していましたが、下記のページに、一時的にギリシア語を使う方法について記載されていました。</p>
<ul>
<li>
<a href="http://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texfaq/qa/41979.html ">Re: ギリシャ語の簡便な出力法</a>
</li>
</ul>
<p style="text-indent:1em"><div id="attachment_407" class="wp-caption alignleft" style="width: 73px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/09/sc2008092801.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/09/sc2008092801-63x150.jpg" alt="いきの構造_TeX_ギリシア語" title="いきの構造_TeX_ギリシア語" width="63" height="150" class="size-thumbnail wp-image-407" /></a><p class="wp-caption-text">いきの構造_TeX_ギリシア語</p></div>今回は、この方法を利用します。その前に、<a href="http://glc.l.u-tokyo.ac.jp/pukiwiki/index.php?TeX%2FFont%2FPackages%2Fcbgreek">cbfont</a> というギリシア文字フォントを導入します。当方は、<a href="http://glc.l.u-tokyo.ac.jp/pukiwiki/index.php?TeX%2FupTeX%2FInstall">uptex のインストール時</a>に、ついでに、cbfont インストールのオプションを選択しました。あとは、TeX ソースに、</p>
<pre>
\DeclareFontEncoding{LGR}{}{}
\DeclareFontSubstitution{LGR}{cmr}{m}{n}
</pre>
<p>とプリアンブルを入れ、該当するギリシア語を、</p>
<pre>
{\usefont{LGR}{cmr}{m}{n}
 \catcode`~=12 {p'olis}}
</pre>
<p>と「おまじない」で囲めば、アクセント記号を含むギリシア文字が表示できます。ANK アルファベットと、ギリシア文字の対照表は、上記の <a href="http://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texfaq/qa/41979.html ">Re: ギリシャ語の簡便な出力法</a> をご覧下さい。この他に、フランス語、ドイツ語のアクセント記号を表示可能にした、<a href="/misc/cards/000065/files/ikinokozo_special.tex">Tex ソース</a>と、<a href="/misc/cards/000065/files/ikinokozo_special.pdf">修正した PDF</a> を作っていますので、ご覧下さい。また、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000218/card46224.html">三木清「ゲーテに於ける自然と歴史」</a>にも、アクセント記号つきのギリシア語が出てきましたので、cbfont を使用するよう修正しました。（<a href="/misc/cards/000218/files/goethe_ni_okeru_greek.tex">TeX ソース</a>、<a href="/misc/cards/000218/files/goethe_ni_okeru_greek.pdf">PDF</a>）ただ、底本にある「［＃εはダイエレシス（¨）付き］」というのは、<a href="http://core.ring.gr.jp/pub/text/CTAN/fonts/greek/cbfonts-all/grmn1000table.pdf">cbfont の一覧表</a>を見ている限りありませんので、秘密工作員Ｚ さんのアドバイスで修正、注記しておきました。機会があれば、三木清全集やギリシア語そのものを調べてみたいと思っています。</p>
<p style="text-indent:0em">【おわりに】 今回の検討会、いかがでしたか？当方の手に負えない部分も出てきましたが、なんとかギリシア語も表示できるようになりました。以前学生時代には、何とかギリシア語を「もの」にしようと頑張った経験があります。また改めての勉強の糧にしたいとも思っている次第です。次回はもう一度、『いきの「構造」』を使って、フランス語、ドイツ語のアクセント記号と表の挿入について触れてみたいと企画しています。お楽しみに！</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/28/377.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「青空あっ君」を作りました</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/20/383.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/20/383.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 07:08:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[アクセント分離記号]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=383</guid>
		<description><![CDATA[青空文庫の入力の際の申し合わせの一つに、「アクセント分解」という形式があります。正しく「アクセント分解」されているかを確認するためのツールとして「青空あっ君」を作りました。実は、結城浩さんからお預りした「校閲君」を始めと [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent: 1em;">青空文庫の入力の際の申し合わせの一つに、「<a href="http://mirror.aozora.gr.jp/accent_separation.html">アクセント分解</a>」という形式があります。正しく「アクセント分解」されているかを確認するためのツールとして「<a href="/tools/accent/">青空あっ君</a>」を作りました。実は、<a href="http://www.hyuki.com/">結城浩</a>さんからお預りした「<a href="/kouetsukun/replace.cgi">校閲君</a>」を始めとする、青空文庫の各種入力ツールの一つに、「アクセント分解チェッカー0.1.0」がありました。<a href="http://www.hyuki.com/aozora/">結城浩さんのサイト</a>では、未公開のスクリプトですが、このままでは、満足に動きません。</p>
<p style="text-indent: 1em;">今回、このスクリプトを、perl → ruby にしてみました。改変にあたり、アクセント記号は、出来るだけ、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E5%AD%97%E5%8F%82%E7%85%A7">HTMLの（文字）実体参照</a>にしました。どうしても、見当たらない文字に、<img src="/misc/gaiji/1-09/1-09-85.png" align="middle"/>など、「アルファベット＋上に横棒」がありますので、その部分だけは画像を引いています。</p>
<p style="text-indent: 1em;">せっかく、「<a href="/tools/tex/">青空てふてふ君</a>」の補強で、アクセント分離記号の変換を取り入れましたので、自動的に、PDF 作成をするようにしました。実は、<a href="/misc/cards/000065/files/ikinokozo_special.pdf">九鬼周造『	「いき」の構造』で、ギリシア語、図表、アクセント分離記号などほぼ「忠実な」 PDF</a> を作った上での、思わぬ副産物です。（ただ、表が間延びしてしまったのと、注釈の数字の大きさ位置が「底本」と違う点で、どう直すか思案中です。）</p>
<p style="text-indent: 1em;">アクセント分離記号を含む入力の補助ツールとして、存分にご活用ください。</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/09/20/383.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「青空ミセラス君」 History</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/289.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/289.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 14:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aozora Viewer]]></category>
		<category><![CDATA[Incident]]></category>
		<category><![CDATA[Past Articles]]></category>
		<category><![CDATA[ミセラス君]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=289</guid>
		<description><![CDATA[「青空ミセラス君」の改訂記録です。 → 「青空ミセラス君」へ戻る 2008-09-27 — 約 2時間の作業時間を、約 1時間に短縮した。 2008-09-15 — アクセント分離、ギリシア文字、図表の挿入など、TeX  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:1em">「<a href="http://www.aozora.jp/misc/">青空ミセラス君</a>」の改訂記録です。</p>
<h3 style="text-align:center">→ 「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」へ戻る</h3>
<p><span id="more-289"></span></p>
<ul>
<li>2008-09-27 — 約 2時間の作業時間を、約 1時間に短縮した。</li>
<li>2008-09-15 — アクセント分離、ギリシア文字、図表の挿入など、TeX 処理の実例として、九鬼周造『「いき」の構造』で、ほぼ正確な、<a href="/misc/cards/000065/files/ikinokozo_special.pdf">PDF ファイル</a>を作った。（その <a href="/misc/cards/000065/files/ikinokozo_special.tex">TeX ソース</a>）</li>
<li>2008-09-12 — <a href="/misc/cards/000238/card1276.html#download">岡倉天心「茶の本」</a>などのテキストを始めとするファイル名を変更</li>
<li>2008-09-12 — アクセント分解された欧文を、正確に PDF 化すべく、<a href="http://www.sky.sannet.ne.jp/at-sushi/aozora/accent.html">アクセント分解の表記例</a>、<a href="http://cosmoshouse.com/tools/acc-conv-j.htm">アクセント変換表</a>、<a href="http://www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/accent.html">TeX [アクセント記号]</a>などに基づき、変換の精度を高めた。（一応、アクセント変換表は、ほぼクリアできたと思われる。例：<a href="/misc/cards/000065/card393.html#download">九鬼周造「いき」の構造</a>、<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/001157/card47886.html#download">神西清「飜訳遅疑の説」</a>などを見ていただきたい。ただし、前者は、レイアウトは完全でない。他の200くらいのテキストは、機会を見て一気に変換する予定。）</li>
<li>2008-09-11 — 引き続き、図入りの PDF 作成を進め、ほぼ完成（<a href="/tools/search/text/namazu.cgi?query=png&#038;submit=%B8%A1+%BA%F7&#038;whence=0&#038;max=20&#038;result=normal&#038;sort=score&#038;idxname=pdf">特別の画像の処理が必要と思われるファイル</a>）</li>
<li>2008-09-10 — ロマンロラン「ジャン・クリストフ」など、図入りの PDF 作成の範囲を広げた。</li>
<li>2008-09-10 — 「青空ミセラス君」側で、テキストファイル名や内容の変更を行い、圧縮し直した zip ファイルについては、そのファイルサイズや作成日など正確に反映させるようにした。</li>
<li>2008-09-08 — <a href="/misc/diff/04_asa.diff">差分ファイル</a>　ロマン・ロラン「<a href="/misc/cards/001093/card42591.html#download">ジャン・クリストフ04 第二巻　朝</a>」のテキストを訂正（に伴い該当各ファイルの変更）<br />
483行：破女は鷹揚《おうよう》なふりをして→彼女は鷹揚《おうよう》なふりをして</li>
<li>2008-09-07 — <a href="/tools/search/text/namazu.cgi">青空なまず君（テキスト版）</a>の検索対象に、オプションで、PDF 文書も含めるようにした。</li>
<li>2008-09-06 — <a href="http://www.aozora.gr.jp/soramoyou/soramoyouindex.html#000270">青空文庫そらもよう</a>の要請に基づき、<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/000259/card3555.html#download">小出楢重「大切な雰囲気」</a>のテキストファイルを入れ替えた。</li>
<li>2008-09-05 — <a href="/misc/diff/antono_sho.diff">差分ファイル</a> <a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/000879/card3767.html">芥川竜之介「案頭の書」</a>のテキスト変更（に伴い該当各ファイルの変更）<br />
28行：兵右衛門《(改行)へいゑもん》→兵右衛門《へいゑもん》</li>
<li>2008-09-04 — トップページに、www.aozora.jp 内の諸コンテンツ、ブログの案内をつけた。</li>
<li>2008-09-03 — <a href="http://www.aozora.jp/misc/guide/download.html">サイトの使い方（ヘルプ）</a>をとりあえず完成させた。</li>
<li>2008-08-31 — 青空文庫テキストの Palm DOC サイト「<a href="http://palm.nishinari.or.jp/">二代目てのり文庫</a>」を閉鎖、今後は、「青空ミセラス君」からファイル提供を行うことにした。（4年9ヶ月の長きにわたってのご愛顧、ご支援に感謝！）</li>
<li>2008-08-28 — 携帯ブラウザの制限や、reate での処理の可否を考慮し、偽装 gif のサイズが、100k バイトを超えるファイルには、警告を出すようにした。</li>
<li>2008-08-27 — PalmDOC（prcファイル）の場合、表示の重複を避けるために、データベース名を「タイトル＋テキストファイル名」とした。</li>
<li>2008-08-24 — 「青空ミセラス君」でのテキストサーチ、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/search/text/namazu.cgi"><img src="http://www.aozora.jp/misc/images/top_namazu.png" alt="" width="50" height="50" align="middle" /> 青空なまず君</a>」の外見を、同じようにした。また、「机竜之助」など「青空文庫」特有語を、kakasi 辞書に登録した。</li>
<li>2008-08-22 — <img src="http://www.aozora.jp/misc/cards/images/f1.png" alt="" /> <img src="http://www.aozora.jp/misc/cards/images/pdf.png" alt="" /> など、各形式のファイルのアイコンを配置した。</li>
<li>2008-08-20 — Palm DOC での、prc ファイルのタイトル（データベース名として、デバイスに表示される）をテキスト冒頭のタイトルを用い、日本語（Shift_JIS）にした。</li>
<li>2008-08-15 — 画像入り、zip 圧縮ファイルでの、偽装 gif をテキストのみの zip ファイルを作り直して、結合生成させるようにした。</li>
<li style="text-align: left;">2008-08-14 — 「<a href="http://www.aozora.jp/">青空ニュース</a>」で紹介された。訪問カウンタを設置、携帯用の QR コードを付けた。
<div style="text-align:center"><img src="http://www.aozora.jp/misc/images/cellularqr.png" alt="" align="middle" /></div>
</li>
<li>2008-08-13 — テキスト検索用に「<a href="http://www.aozora.jp/tools/search/text/namazu.cgi">青空なまず君</a>」を配置した。</li>
<li>2008-08-10 — 本公開（すべてのファイル生成を最初からやり直し、<a href="http://hpcgi1.nifty.com/hongming/komorebi/wforum.cgi?no=2165&amp;reno=no&amp;oya=2165&amp;mode=msgview&amp;page=10">「こもれび」で公開のアナウンス</a>）。</li>
<li>2008-08-08 — 仮公開（<a href="http://hpcgi1.nifty.com/hongming/komorebi/wforum.cgi?no=2162&amp;reno=2144&amp;oya=2136&amp;mode=msgview&amp;page=10">「こもれび」で、公開を予告</a>）。</li>
<li>2008-07-29 — 大まかな構想に着手。</li>
</ul>
<h3 style="text-align:center">→ 「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」へ戻る</h3>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/289.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「青空ミセラス君」 Known Bugs</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/283.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/283.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 01:32:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aozora Viewer]]></category>
		<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[ミセラス君]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=283</guid>
		<description><![CDATA[日々の青空文庫公開作品を通じて、気がついた 「青空ミセラス君」の Bug を挙げています。解決した項目は、削除線が引いてあります。 → 「青空ミセラス君」へ戻る 現在判明している PDF 生成が不完全な作品 2008-0 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:1em">日々の青空文庫公開作品を通じて、気がついた 「<a href="http://www.aozora.jp/misc/">青空ミセラス君</a>」の Bug を挙げています。解決した項目は、<del datetime="2008-08-20T01:20:31+00:00">削除線</del>が引いてあります。</p>
<h3 style="text-align:center">→ 「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」へ戻る</h3>
<p><span id="more-283"></span></p>
<ul>
<li> <del datetime="2008-09-08T16:19:48+00:00"><a href="http://www.aozora.jp/tools/search/text/namazu.cgi?query=%A4%CB+not+%C4%EC%CB%DC&amp;submit=%B8%A1+%BA%F7&amp;whence=0&amp;max=20&amp;result=normal&amp;sort=field%3Asubject%3Aascending&amp;idxname=pdf">現在判明している PDF 生成が不完全な作品</a><br />
2008-09-07 現在で、3作品</del><del datetime="2008-09-07T14:23:21+00:00">と、検索結果に現れない不明作品 1作品</del>（<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/001059/card42157.html#download">斉藤茂吉「接吻」</a>でした）（2008-09-07）<br /><a href="/misc/index_pages/person1096.html#sakuhin_list_1">榊亮三郎</a>の 3作品をなんとか、TeX 処理をさせた。これで青空文庫全作品のPDF 化達成！ただし、作品によっては、アクセント記号や縦横並びなどはまだ不十分。<a href="/misc/cards/001185/card45210.html#download">ワルラス「純粋経済学要論」01 上巻</a>など複雑な装飾のファイルは特別の手立てが必要。（2008-09-09）</li>
<li>「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">青空てふてふ君</a>」の「限界」で、PDF 変換が不完全なファイルがある。（判明している作品は、<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/000118/card1745.html#download">長塚節「土」</a>、<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/000933/card47189.html#download">折口信夫「詩語としての日本語」</a>、<a href="http://www.aozora.jp/misc/cards/000272/card4367.html#download">谷譲次「踊る地平線 03 黄と白の群像」</a>など。「ルビ」＋「傍点」など文字装飾が二重になっているのが原因。PDF 作成を優先させ、該当部分の装飾を一部削除している。）（2008-09-03）</li>
<li><del datetime="2008-08-25T13:13:24+00:00">「旧字旧仮名」「新字旧仮名」など複数登録されている作品の場合、テキストファイルが同名だと、pdf ファイルなどが片方しか生成されない。</del>（2008-08-20）<br />
該当する、Zip 圧縮ファイルを、テキストファイル名を変更して、固め直して、別の場所に保管、ファイルの自動作成時には、こちらの　Zip ファイルを用いるようにしました。注釈の必要なファイルは、2 つほどありますが、これで全 zip ファイルから、遺漏なく、プレーンテキスト（txt）はじめ各種ファイルが生成できたと思われます。<del datetime="2008-09-10T03:02:25+00:00">ただし、zip ファイルの更新日、ファイルサイズが不正確になっています。機会があれば訂正します。</del>（2008-08-29）</li>
<li><del datetime="2008-09-20T20:58:21+00:00">テキストファイル以外のファイル生成が自動化されず、半ば手動で行っているので、約一日のタイムラグがある</del>（2008-08-13）（PATH が通っていないという単純なミスが原因でした。(^^;)）</li>
</ul>
<h3 style="text-align:center">→ 「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」へ戻る</h3>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/20/283.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>これで Gutenberg Project を超えたか？！―「青空ミセラス君」誕生！</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/11/280.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/11/280.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 09:59:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aozora Viewer]]></category>
		<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[PDF]]></category>
		<category><![CDATA[ミセラス君]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=280</guid>
		<description><![CDATA[Gutenberg Project にあって、青空文庫にないもの。お分かりですか？ そのないものの一つ、圧縮していないプレーンテキストをはじめ、各種のファイル型式の置き場を「青空ミセラス君」と名付けて作りました。対応する [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:1em"><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">Gutenberg Project</a> にあって、<a href="http://www.aozora.gr.jp/">青空文庫</a>にないもの。お分かりですか？</p>
<p style="text-indent:1em">そのないものの一つ、圧縮していないプレーンテキストをはじめ、各種のファイル型式の置き場を「<a href="http://www.aozora.jp/misc/">青空ミセラス君</a>」と名付けて作りました。対応する型式は、txt（プレーンテキスト）、prc（palm 文書）、tex ソース、pdf、携帯用偽装 gif（reate 用）と Gutenberg にもないものもあります。詳しくは、「<a href="http://www.aozora.jp/misc/">青空ミセラス君トップページ</a>」と、「<a href="http://www.aozora.jp/misc/guide/download.html">各ファイルの使用法（ヘルプ）</a>」を見ていただくとして、とりあえずこの投稿を、「青空ミセラス君」へのコメント、要望の場とします。</p>
<h3 style="text-align: center;">→ 「<a href="/misc/">青空ミセラス君</a>」へ戻る</h3>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/08/11/280.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>てふてふ君の症例検討会（その 9）</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/31/231.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/31/231.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 10:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[アンデルセン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=231</guid>
		<description><![CDATA[【はじめに】 前回の検討会、いかがでしたか？アクセント記号の変換という「大物」のごく一端だけで、ご不満の残るものになったかと悔やんでいます。今回は、「画像の挿入」という別の大物に取り組みます。恒例により、今回も、Ｓさんか [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:0em">【はじめに】 前回の検討会、いかがでしたか？アクセント記号の変換という「大物」のごく一端だけで、ご不満の残るものになったかと悔やんでいます。今回は、「画像の挿入」という別の大物に取り組みます。恒例により、今回も、Ｓさんから熱きご要望がありましたので、紹介します。（<span style="color: #ff0000;">マタカヨ！</span>(-_-)）</p>
<p style="text-indent:0em"><img src="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/files/fig42387_07.png" alt="" hspace="10" vspace="10" width="261" height="180" align="right" />【症例】<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/card42387.html">アンデルセン「雪の女王」</a></p>
<p style="text-indent:0em">【主訴】右図のような、せっかくの挿絵が表示されない。</p>
<p style="text-indent:0em">【現病歴】又又、メールを以て替えます。</p>
<blockquote><p>　暑い日が続きますが、いかがお過ごしですか？おかげで、加藤道夫「なよたけ」の舞台稽古も順調に進んでいます。聞けば、台本に限りなく近い形で仕上げて頂ける旨、楽しみにしております。さて、最近は、忙しい稽古の合間に、童心に返り、アンデルセンの童話を青空文庫で読んでいます。また厚かましいオネダリですが、たしか、楠山正雄さん訳の童話ではちょっとクラシックな挿絵があったように思います。できればその挿絵が PDF でも表示できるようにして頂けませんか？よろしくお願いします。</p></blockquote>
<p>解決策（処方箋）は、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/31/231.html#more-231">続き</a>にあります。<br />
<span id="more-231"></span></p>
<p style="text-indent:0em">【その処方】画像の処理は、結構奥深いものがあり、どの TeX の成書をみても、一章以上、割かれています。青空文庫の画像は、最近では、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">png 形式</a>になっていますが、TeX 処理の場合、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/JPEG">jpg</a> や <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format">gif</a> も含めて、画像の大きさが最初から把握できないことが、大きなネックになります。TeX 処理と「馴染み」のある、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/PostScript">Postscript</a> をベースにした、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Encapsulated_PostScript">eps</a> 画像だと、その点、はじめからファイル内に記述され、大きさが分かっているので、処理がたやすくできます。最大の欠点は、基本的にはテキストファイルなので、ファイルサイズがデカクなることです。png 画像であっても、そのファイルを別のファイルに記録できるコマンドがありますが、処理が複雑になりますので、今回は、デメリットに目をつむり、eps 画像を用います。（なぜか、サーバでは、png 画像だと、受け付けないのも、その理由です。）</p>
<p style="text-indent:1em">そのためには、まず下準備が必要で、png 画像を、eps 画像に変換しますが、ImageMagick という画像処理プログラムを使うのが手っ取り早いでしょう。今回は、そのコマンドのうち一つだけ、convert コマンドを使用します。ImageMagick は、<a href="http://kisa.homeip.net/wiki/?ImageMagick%A4%CE%A5%A4%A5%F3%A5%B9%A5%C8%A1%BC%A5%EB(Windows%CA%D4)">Windows 用</a>や、<a href="http://moog.blog3.fc2.com/blog-entry-318.html">Mac OS X</a> 用もあると思います。各 OS のターミナル（同等のプログラム）で、青空文庫テキスト zip ファイルを解凍して、</p>
<pre>% unzip 42387_ruby_20531.zip
% convert fig42387_01.png fig42387_01.eps
% convert fig42387_02.png fig42387_02.eps
% .... 以下同様</pre>
<p style="text-indent:1em">とします。後は、TeX ソース内を、順次、</p>
<pre>%\hspace{3zw}% 挿絵の前に空白を入れたい場合
\includegraphics[scale=0.3,angle=90]{fig42387_01.eps}</pre>
<p style="text-indent:1em">と変更していきます。ここでのポイントは、画像挿入は「横書き」を前提にしていますので、「縦書き」の場合は、angle=90 と直角に回転されるようオプションを記述することです。また、元の画像は結構大きいので、scale=0.3 と、0.3 倍に縮小して表示させます。画像を少し下に置きたい場合は、コマンド冒頭に適当に、\hspace{3zw}と空白を入れてください。ただし、あまり画像の表示上のサイズや画像に先立つ空白を大きく取ると、画像がずれてしまいますのでご注意ください。もし、ImageMagick の持ち合わせがないなら、一端、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」で、PDF を作ってから、「処理結果」ページの「全てのファイル一覧」から、拡張子 eps のファイルをダウンロードしてお使いください。（「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」の自動処理ではこのようになっています。）</p>
<p style="text-align:center">
<div id="attachment_240" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yukino_joo_zu1.jpg" rel="lightbox"><img class="size-medium wp-image-240" title="アンデルセン「雪の女王」画像挿入後" src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yukino_joo_zu1-300x237.jpg" alt="アンデルセン「雪の女王」画像挿入後" width="300" height="237" /></a><p class="wp-caption-text">アンデルセン「雪の女王」画像挿入後</p></div>
<p style="text-indent:1em">これで、楠山正雄訳のアンデルセン童話の挿絵は完璧と思いましたが、以下の作品でのテキストファイルに「バグ」があり、画像が PDF に挿入されません。改めて、修正したテキスト＋ png 画像ファイルの zip ファイルを置いておきますので「てふてふ君」では、以下の URL をご使用ください。</p>
<ul>
<li><a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/card42380.html">アンデルセン「幸福のうわおいぐつ」</a>（画像ファイル名が一部「全角」数字になっている）<br />
「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」用 → <a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/examples/42380_ruby_20836.zip">42380_ruby_20836.zip</a></li>
<li><a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/card42381.html">アンデルセン「小夜啼鳥」</a>（zip 圧縮ファイルに、png 画像ファイルが含まれない）<br />
「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」用 → <a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/examples/42381_ruby_18649.zip">42381_ruby_18649.zip</a></li>
<li><a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/card42383.html">アンデルセン「人魚のひいさま」</a>（html では、画像は表示されず、注記だけですが、PDF 作成時には問題ありません）</li>
</ul>
<p style="text-indent:0em">【おわりに】 今回の検討会、いかがでしたか？「雪の女王」で、少しは涼しさをお届けできたでしょうか？今回の「画像処理」ですが、青空文庫に収録された画像が付いた全ての作品に対応出来ていないことをご承知おきください。明日から 8月、この検討会もちょっと夏休みとします。休み明けは、今までと趣向を少し変えて、前回取り上げた、チェーホフとユゴーの作品を使って、一冊の本にまとめる方法を検討いたします。宿題というわけではないのですが、皆さんも挑戦してみてください。（このあたり、psitau さんの「<a href="http://psitau.at.infoseek.co.jp/azstyle.html">青空スタイル</a>」の説明が参考になりそうです。）また、旧青空ブログに連載されていた、大久保ゆうさん訳、アントワーヌ・ド・サン＝テグジュペリ「<a href="http://www.aozora.jp/blog_old/2006/05/18/post_4.html">あのときの王子くん</a>」（星の王子様）を、画像入り PDF に仕立て上げるのも面白いかもしれません。夏休み中も、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」に変更を加えた場合は、適時お知らせします。では、皆さん、夏バテしないようにね。</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/31/231.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>てふてふ君の症例検討会（その 8）</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/30/198.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/30/198.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 09:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[チェーホフ]]></category>
		<category><![CDATA[ユゴー]]></category>
		<category><![CDATA[神西清]]></category>
		<category><![CDATA[豊島与志雄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=198</guid>
		<description><![CDATA[【はじめに】 前回の検討会いかがでしたか？最近、井上ひさし「ロマンス」を読みました。「チェーホフの生涯をボードビルとして活写」した芝居」と Amazon で紹介されています、いわば、「芝居についての芝居＝メタ芝居」とでも [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small;">
<p style="text-indent:0em;"><a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AD%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B9-%E4%BA%95%E4%B8%8A-%E3%81%B2%E3%81%95%E3%81%97/dp/4087712214/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1217406044&amp;sr=8-1"><img src="http://ec2.images-amazon.com/images/I/41QLG57U6rL._SL500_AA240_.jpg" alt="" hspace="10" vspace="10" align="right" /></a>【はじめに】 前回の検討会いかがでしたか？最近、井上ひさし「ロマンス」を読みました。「チェーホフの生涯をボードビルとして活写」した芝居」と <a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AD%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B9-%E4%BA%95%E4%B8%8A-%E3%81%B2%E3%81%95%E3%81%97/dp/4087712214/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1217406044&amp;sr=8-1">Amazon</a> で紹介されています、いわば、「<strong>芝居についての芝居＝メタ芝居</strong>」とでも言えましょうか。井上ひさしは、彼の芝居の本質は「喜劇」と捉え、この芝居も「喜劇」仕立てで、絶妙の掛け合いが面白いのですが、やはり笑った後に残るペーソスある余情がチェーホフの本領とも改めて感じました。実は、この本でも組版は「台本」形式であることに気づきました。この形式は古くからの伝統なんですね。現在、藤田眞作先生の <a href="http://homepage3.nifty.com/xymtex/fujitas2/texlatex/tateyoko/daihon.sty">daihon.sty</a> と、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/27/174.html#comments">秘密工作員 Ｚさんのコメント</a>を使ったコマンドにて加藤道夫「なよたけ」を鋭意製作中です。完成すれば、公開しますので楽しみにしてください。さて、前置きが長くなりましたが、今回は、井上ひさし「ロマンス」に因んで、チェーホフに関係する作品などで、主にアルファベットに関する装飾を扱います。</p>
<p style="text-indent:0em;">【症例】 <a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000906/card42611.html">豊島与志雄「死刑囚最後の日解説」</a>、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/001157/card48127.html">神西清「『可愛い女　犬を連れた奥さん　他一編』あとがき</a>」</p>
<p style="text-indent:0em;">【主訴】 文字の斜体装飾やアクセント記号が元通りに表示されない。</p>
<p style="text-indent:0em;">【現病歴】主に英字（英語だけとは限りませんが）部分には、いろんな文字装飾が加わることがあります。斜体装飾やアクセント記号は、その代表です。青空文庫では、<a href="http://www.aozora.gr.jp/accent_separation.html">アクセント記号についての取り決め</a>も出来ています。そのすべてを TeX コマンドに変換するのは、結構な大仕事になりますので、今回はその一部について扱い、主に斜体装飾について検討することにします。</p>
<p>解決策（処方箋）は、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/30/198.html#more-198">続き</a>にあります。<br />
<span id="more-198"></span></p>
<p style="text-indent:0em;">【その処方】文字を斜体にするのは、比較的簡単です。該当するアルファベット部分を、</p>
<pre>\textsl{Jonych}</pre>
<p style="text-indent:1em;">と、\textsl{} で囲みます。青空文庫では、文字を斜めにする装飾には「イタリック体」（\textit{}）と「斜体」（\textsl{}、sl は、slant の略）が使われていますが、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」では、その両方に対応しました。（下図）また、アクセント記号は、今回は、豊島与志雄「死刑囚最後の日解説」で、é のみに対応させました。（「死刑囚最後の日」本文では、大文字の、 É にしています。）テキストの〔〕を外して、\&#8217;e と \&#8217;E と TeX では表現します。本文と解説両方に対応しています。</p>
<pre>% Le dernier jour d'un 〔condamne'〕を修正
\textsl{Le dernier jour d'un condamn\'{e}}</pre>
<div id="attachment_209" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/chehov_atogaki.jpg" rel="lightbox"><img class="size-medium wp-image-209" title="神西清「チェホフ短編集」あとがき・修正後" src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/chehov_atogaki-300x228.jpg" alt="神西清「チェホフ短編集」あとがき・修正後" width="300" height="228" /></a><p class="wp-caption-text">神西清「チェホフ短編集」あとがき・修正後</p></div><br />
<div id="attachment_224" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yugo_kaisetu.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yugo_kaisetu-300x234.jpg" alt="豊島与志男解説・修正後" title="豊島与志男解説・修正後" width="300" height="234" class="size-medium wp-image-224" /></a><p class="wp-caption-text">豊島与志雄「解説」・修正後</p></div>
<p style="text-indent:1em;">今後も作品ごとにアクセント記号変換を追加する予定ですが、（一応、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000065/card393.html">九鬼周造『「いき」の構造』</a>あたりの変換を目指したいと思っています。）以下のサイトが参考になります。</p>
<ul>
<li><a href="http://cosmoshouse.com/tools/acc-conv-j.htm">アクセント変換表</a></li>
<li><a href="http://www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/accent.html">アクセント記号</a></li>
</ul>
<p style="text-indent:1em;">これらのサイトをもとにして、TeX ソースを作りはじめました。（全くの作りかけ(^_^;)）興味ある方は、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/#expert">てふてふ君・熟練コース</a>」で、PDF 変換してみてください。</p>
<ul>
<li><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/accent2.tex">TeX アクセント記号 TeX ソース</a></li>
</ul>
<p style="text-indent:1em;">今回の検討会、いかがでしたか？毎日暑い日が続くので、次回は、「納涼」の意味で、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000019/card42387.html">アンデルセン「雪の女王」</a>を取り上げ、画像挿入の方法について検討してみたいと思っています。お楽しみに！</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/30/198.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>てふてふ君の症例検討会（その 7）</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/27/174.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/27/174.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 14:42:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[加藤道夫]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[【はじめに】前回の検討会、いかがでしたか？これで、ローマ数字がついたタイトルと縦書きセンテンスでは変換できたと思いますが、横書きアルファベットには、まだ対応できず、思案中です。さて、今回は芝居の脚本を取り上げます。これも [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:0em">【はじめに】前回の検討会、いかがでしたか？これで、ローマ数字がついたタイトルと縦書きセンテンスでは変換できたと思いますが、横書きアルファベットには、まだ対応できず、思案中です。さて、今回は芝居の脚本を取り上げます。これも、Ｓさんからのメールがその動機です。（ここまで書けば、<span style="color: #ff0000;">バレバレ</span>ですね。）</p>
<p style="text-indent:0em">【症例】 <a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/001240/card46361.html">加藤道夫「なよたけ」</a></p>
<p style="text-indent:0em">【主訴】台本の中で役の名前の数字が、横書きになってしまう。</p>
<p style="text-indent:0em">【現病歴】またもやメールを以って替えます。(^_^;)</p>
<blockquote><p>　先日は、立原道造の件でお世話になりました。甘えついでにもう一つお願いがあります。実は私、芝居の世界で役者を目指しています。今度の公演で、端役ながら始めて舞台に立ちます。演目は、加藤道夫の「なよたけ」、割り振られた役は、「女 10」です。本読みがほぼ終わり、立ち稽古に入っていますが、演出の先生からクレーム、「君は、すぐに頚を右に傾ける！」、だって、PDF で配られた台本は、下に添附した画像のように、「10」が右に 90度傾いてるんですもの、すっかりその癖がついてしまいました。もう一度台詞をおさらいしなければ成らない時期に、お願い、台本を何とかまっすぐ読めるようにしてください。</p></blockquote>
<div id="attachment_180" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/ws000000.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/ws000000-300x217.jpg" alt="加藤道夫「なよたけ」・修正前" title="加藤道夫「なよたけ」・修正前" width="300" height="217" class="size-medium wp-image-180" /></a><p class="wp-caption-text">加藤道夫「なよたけ」・修正前</p></div>
<h4>解決策（処方箋）は、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/27/174.html#more-174">続き</a>にあります。</h4>
<p><span id="more-174"></span></p>
<p style="text-indent:0em">【その処方】 メールの返信を以て替えます。(^_-)</p>
<blockquote><p>　女優を目指しておられるよし、応援のエールを送ります。さて、お困りの点は、いわゆる「縦中横」と申します。TeX で、きちんと表示するのは、そんなに難しいわけではなく、\rensuji というコマンドを使用し、「女10」なら、当該箇所を、<br />
<code><br />
女\rensuji{10}<br />
</code><br />
　とすれば、うまくいきますので、お知らせします。ついでに、青空文庫に収録されている他の戯曲もたくさんあり、「縦中横」の注記のある<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/001154/card46854.html">岸田国士「職業（教訓劇）」</a>も手直ししました。この場合、文字の配置が少しおかしくなるので、以下のような長たらしいコマンドになります。<br />
<code><br />
女優\hspace{-0.152zw}%<br />
\rensuji{\kintou{1zw}{Ｂ′}}\hspace{-0.3zw}<br />
</code><br />
　この芝居なかなか面白いですよ。少しは、あなたの「俳優修業」にお役に立てるかもしれません。では、貴君のご活躍を期待しつつ‥
</p></blockquote>
<p style="text-indent:1em">とこれで、解決完了となれば言う事はないのですが。こうした「台本」組版の世界は意外と奥深い物です。特に、台詞の部分は、人物名が「天付き」にきて、台詞そのものは、一字下がりとなるのが通常のようです。青空文庫での注記に「［＃ここから改行天付き、折り返して１字下げ］」とあるのが、それに当たります。藤田眞作先生のマクロ、<a href="http://homepage3.nifty.com/xymtex/fujitas2/texlatex/tateyoko/daihon.sty">daihon.sty</a> を使えば実現できなくはないのですが（下図）、「てふてふ君」での変換が複雑になり、思案中です。改めて、このカンファレンスで検討してみたいと思っています。</p>
<div id="attachment_189" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/nayotake02.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/nayotake02-300x246.jpg" alt="加藤道夫「なよたけ」台本環境" title="加藤道夫「なよたけ」台本環境" width="300" height="246" class="size-medium wp-image-189" /></a><p class="wp-caption-text">加藤道夫「なよたけ」台本環境</p></div>
<p style="text-indent:1em">今回の、検討会いかがでしたか？反って宿題をたくさん抱えたようで恐縮しています。次回は、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000906/card42611.html">豊島与志雄「死刑囚最後の日解説」</a>や<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/001157/card48127.html">神西清「『可愛い女　犬を連れた奥さん　他一編』あとがき</a>」などを取り上げ、文字装飾のうち斜体（イタリック体）を取り上げてみたいと思います。お楽しみに！</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/27/174.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>てふてふ君の症例検討会（その 6）</title>
		<link>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/24/136.html</link>
		<comments>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/24/136.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 14:40:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ゼファー生</dc:creator>
				<category><![CDATA[TeX]]></category>
		<category><![CDATA[立原道造]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aozora.jp/blog2/?p=136</guid>
		<description><![CDATA[【はじめに】 まず、検討会（その 1）のコメントで、psitau さんから、方法をアドバイスされ、otf パッケージを使うようにしたいのですが、今回の場合でも PDF のサイズが 3割方増加します。しばらくは、utf パ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="font-size:small">
<p style="text-indent:0em">【はじめに】 まず、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/10/74.html#comments">検討会（その 1）のコメント</a>で、psitau さんから、方法をアドバイスされ、otf パッケージを使うようにしたいのですが、今回の場合でも PDF のサイズが 3割方増加します。しばらくは、utf パッケージのままで行こうかなと思っています。さて、前回の検討会、いかがでしたか？いろんな人からコメントがつき始め、「カンファレンス」らしくなってきて、うれしく思います。さて、今回は、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%8B%E5%8E%9F%E9%81%93%E9%80%A0">立原道造</a>の諸作品をとりあげます。きっかけになったのは、未知の女性、Ｓさんからのメールでした。</p>
<p style="text-indent:0em">【症例】 <a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000011/card899.html">立原道造「優しき歌 ⅠⅡ」</a></p>
<p style="text-indent:0em">【主訴】タイトルや作品中に、Ⅰ、Ⅱなどのローマ数字が、表示できない。</p>
<p style="text-indent:0em">【現病歴】メールを以って替えます。</p>
<blockquote><p style="text-indent:1em">こんにちわ。私は立原道造の大ファンです。青空文庫では、以前は、「優しき歌 ⅠⅡ」はちゃんとローマ数字が使われていたのに、先日サイトを見ていたら、優しき歌　1［＃「1」はローマ数字、1-13-21］・2［＃「2」はローマ数字、1-13-22］と長い題名に変わっていました。中身の詩のタイトルも、ローマ数字がそのまま出てきません。こだわるわけではありませんが、なんだか、違う作品になった気がして悲しくなってしまいました。お願い！元のままでなんとか彼の詩が読めないでしょうか？（下図）</p>
</blockquote>
<div id="attachment_142" class="wp-caption aligncenter" style="width: 196px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yasashiki.jpg" rel="lightbox"><img class="size-medium wp-image-142" title="優しき歌・修正前" src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yasashiki-186x300.jpg" alt="優しき歌・修正前" width="186" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">優しき歌・修正前</p></div>
<p style="text-indent:1em">若い女性（と勝手に推測します）のご依頼とならば、張り切って検討してゆこうと思います。(^o^)/ <span style="color: red;">というのは、真っ赤な嘘です。<br />
</span></p>
<h4>解決策（処方箋）は、<a href="http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/24/136.html#more-136">続き</a>にあります。</h4>
<p><span id="more-136"></span></p>
<p style="text-indent:0em">【その処方】 「優しき歌 ⅠⅡ」のローマ数字が、単に彼の死後の編集上での符号の意味だとは、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%8B%E5%8E%9F%E9%81%93%E9%80%A0">Wikipedia</a> の説くところです。それはともかくとして、TeX としては、utf パッケージを使っているので、タイトル部分と、詩の題名などのローマ数字の注釈部分を以下のように変えるだけです。すると、PDF は下図のようになります。</p>
<pre>
\ajRoman{1}% 該当する数字のローマ数字を表示する。
</pre>
<div id="attachment_154" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yasashikiuta02.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.aozora.jp/blog2/wp-content/uploads/2008/07/yasashikiuta02-300x231.jpg" alt="立原道造「優しき歌」・修正後" title="立原道造「優しき歌」・修正後" width="300" height="231" class="size-medium wp-image-154" /></a><p class="wp-caption-text">立原道造「優しき歌」・修正後</p></div>
<p style="text-align:center"><a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/examples/yasashiki_uta.pdf">PDF</a> と <a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/examples/yasashiki_uta.tex">TeX ソース</a></p>
<p style="text-indent:1em">以前の青空文庫での注記なしの収録が、現行のように改められたのは、「ⅠⅡ」のようなローマ数字は、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:Suisui/%E6%A9%9F%E7%A8%AE%E4%BE%9D%E5%AD%98%E6%96%87%E5%AD%97%E3%83%86%E3%82%B9%E3%83%88">機種依存文字</a>だからで、Mac では別の文字として表示されていました。（このブログでは、UTF-8 の文字コードで表現していますので、Windows でも、Mac での同じように表示されます。）TeX では、たとえ、ご自身の PC で表示できても、こうした依存文字は使わないほうが無難です。必ず、今回のマクロをお使いください。</p>
<p style="text-indent:1em">以上で、処方終わりでは、あまり愛想がないので、PDF 作成時には、ルビ記号と区別するための、《》の【】への変更を元に戻しました。（上図）</p>
<p style="text-indent:1em"><strong>突然ですが、ここで問題です。</strong>実はあともう一つ変換した所が、<a href="http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person11.html">他の道造作品</a>にあるのですが、お気付きでしょうか？正解された方へ、素敵なプレゼントはないか？(^^;)、分かりましたら、コメントの形でお寄せください。（ヒント：これもローマ数字に関係する事柄です。）ともかく、<a href="http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person11.html">道造の全作品</a>が、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」で変換可能になりましたので、Ｓさん同様（まだ夢見ています(-_-)）、めくるめく立原ワールドをご堪能ください。m(_ _)m</p>
<p style="text-indent:0em">【本日の処方まとめ】</p>
<dl>
<dt>\ajRoman{<strong>数字</strong>} </p>
<dd>該当する数字のローマ数字を表示する。</dd>
</dt>
</dl>
<p style="text-indent:0em">【追記】題名にローマ数字のある作品のタイトルが、なんとかまともに表示されるように、「<a href="http://www.aozora.jp/tools/tex/">てふてふ君</a>」に仕込みました。<a href="http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person42.html">寺田寅彦</a>の作品などでお試しください。</p>
<p style="text-indent:1em">今回の、検討会いかがでしたか？次回は、<a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/001240/card46361.html">加藤道夫「なよたけ」</a>を取り上げ、出来れば「脚本」形式の体裁について触れてみたいと思います。お楽しみに！</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aozora.jp/blog2/2008/07/24/136.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

